| RSS
Чт
2024-04-25, 15:56
Весна поэтов
Главная Стихи
Меню сайта


Категории раздела
Серебряный век [52]
Современники [16]
Авторские переводы [41]

Живи ярко!

Мини-чат

Наш опрос
Оцените наш сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Нормально
Всего ответов: 473

Статистика

Главная » Файлы » Любимые стихи » Авторские переводы

Роберт Сервис. Белошвейка
2009-05-02, 11:01

Я – обитатель чердака,

Жилец Латинского квартала;

Каморочка невелика –

В ней кошке места не хватало.

И что с того! Я жил в борьбе,

Я жаждал славы, полон рвенья;

Я спать не позволял себе –

Строчил, писал, слагал творенья.

 

И вот однажды, по весне,

Рифмуя резво, но не метко,

Я через улицу в окне

Увидел девушку-соседку.

Она жила совсем одна

И выглядела очень мило;

Весь день сидела у окна

И шила, шила, шила, шила...

 

А комнатка ее мала,

Но воздуха полна и солнца,

С геранью посреди стола,

И с канарейкой у оконца.

А на душе у той швеи

Веселье ручейком звенело,

Я в мысли уходил свои –

Она все пела, пела, пела...

 

Как в тесноте моих хором

Она мила мне и желанна!

Она с иголкой, я с пером –

Трудились оба неустанно.

Нырнув в чернильный водоем,

Я временами думал вяло:

Она едва ли о своем

Соседе-стихотворце знала.

 

И вдруг настала тишина.

Я вздрогнул: что все это значит?

Гляжу в окно – сидит она,

И шьет, и шьет... И горько плачет.

Герань поникла, словно плеть,

И канарейка в клетке бьется.

«Наверно, завтра будет петь», -

Вздохнул я, - «нынче не поется».

 

Покинуло веселье дом –

Знать, у дверей беда стучится;

Она рыдала над шитьем,

Я думал: что могло случиться?

И вот однажды вижу я –

Закрыты ставни. Из квартала

Моя любимая швея

Исчезла – словно не бывало.

 

Сижу один – угрюм, уныл,

И на душе скребутся кошки...

Я б отдал все, что сочинил,

За свет свечи в ее окошке,

За робкий и случайный взгляд...

Как тяжело, берясь за дело,

Припоминать, что год назад

Она все пела, пела, пела.

 

The Sewing-Girl

 

The humble garret where I dwell

Is in that Quarter called the Latin;

It isn't spacious    truth to tell,

There's hardly room to swing a cat in.

But what of that! It's there I fight

For food and fame, my Muse inviting,

And all the day and half the night

You'll find me writing, writing, writing.

 

Now, it was in the month of May

As, wrestling with a rhyme rheumatic,

I chanced to look across the way,

And lo! within a neighbor attic,

A hand drew back the window shade,

And there, a picture glad and glowing,

I saw a sweet and slender maid,

And she was sewing, sewing, sewing.

 

So poor the room, so small, so scant,

Yet somehow oh, so bright and airy.

There was a pink geranium plant,

Likewise a very pert canary.

And in the maiden's heart it seemed

Some fount of gladness must be springing,

For as alone I sadly dreamed

I heard her singing, singing, singing.

 

God love her! how it cheered me then

To see her there so brave and pretty;

So she with needle, I with pen,

We slaved and sang above the city.

And as across my streams of ink

I watched her from a poet's distance,

She stitched and sang . . . I scarcely think

She was aware of my existence.

 

And then one day she sang no more.

That put me out, there's no denying.

I looked    she labored as before,

But, bless me! she was crying, crying.

Her poor canary chirped in vain;

Her pink geranium drooped in sorrow;

"Of course," said I, "she'll sing again.

Maybe," I sighed, "she will to-morrow."

 

Poor child; 'twas finished with her song:

Day after day her tears were flowing;

And as I wondered what was wrong

She pined and peaked above her sewing.

And then one day the blind she drew,

Ah! though I sought with vain endeavor

To pierce the darkness, well I knew

My sewing-girl had gone for ever.

 

And as I sit alone to-night

My eyes unto her room are turning . . .

I'd give the sum of all I write

Once more to see her candle burning,

Once more to glimpse her happy face,

And while my rhymes of cheer I'm ringing,

Across the sunny sweep of space

To hear her singing, singing, singing.

Категория: Авторские переводы | Добавил: Кротков
Просмотров: 1351 | Загрузок: 0 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 4
(ауров_в   
 

1 . Комментарий к произведению -

2009-05-02

  Написал (а) - Ауров Владимир : biggrin Чёрт... Вроде простенькая история, но захватывает...
С праздниками, Андрей! -(
11:42)

 Ответ: Спасибо, Владимир! Встречно и вас - с традиционным 10-дневным майским заплывом (запоем?)!
А история действительно простенькая, почти банальная... Самое интересное - что за 70 лет до Сервиса похожий стишок написал наш поэт Константин Льдов: "На небе светит солнце,/ Как золоченый щит,/ Насупротив, в оконце,/ Работница строчит..."

  
 
(lipgartv   
 

2 . Комментарий к произведению -

2009-05-03

  Написал (а) - Липгарт : Приветствую, Андрей!
Да, вот так наблюдаем жизнь со стороны... А ведь можно и поучаствовать в ней... smile
Сочетание "теснота хором" - корябнула. -(
07:23)

 Ответ: Спасибо, Владимир! Слово "хоромы" лишилось национальной специфики, употребляется как название жилья, и чаще всего иронично. "Прошу в мои хоромы" - а речь идет о стандартной двухкомнатной квартирке :-)

  
 
(Лиз   
 

3 . Комментарий к произведению -

2009-05-10

  Написал (а) - Лиз МаГвайер : Вот радуют такие стихи))) -(21:03)

 Ответ: 

  
 
(Juravushka   
 

4 . Комментарий к произведению -

2009-06-09

  Написал (а) - Лидия Журавлёва : И вот тогда в моей душе
Сплелись и горечь, и досада.
Я понял, опоздав уже, -
И памяти своей мы рады...

Андрей!
Понравилась мне эта история и то, как ты её описал вместе с автором...))) smile :) smile -(21:26)

 Ответ: Лида, спасибо! Историю описал автор. А я только шел за ним след в след :-)

  
 
avatar
Поиск

Счетчики

  • регистрация сайта в каталогах


  • Наверх сайта
    Copyright John © 2024