Наша Родина - огромна. В каждом её регионе, городе, деревне существуют специфические наречия, фразы или слова, присущи только жителям этих мест. А ведь всё это - наш великий и могучий русский язык. Давайте поделимся между собой сленгом, жаргоном, популярными пословицами, прибаутками, интересными фразами, словами и поговорками, родившихся и живущих именно в тех местах, где мы живём? Кто знает жизнь, тот не торопится
На моей Родине, на Дальнем Востоке таких слов множество. По мере вспоминания, обязательно буду сюда выкладывать. Ну, попробую перечислить, что сейчас на ум пришло:
Вихотка - мочалка. Уматно - здОрово, классно!!! (жаргон местной молодёжи, в основном употребляется как возглас, выражает восторг - Уматная шапочка! Уматно вчера повеселились! Тала - блюдо из мелко порезанных кусочков свежей мороженной рыбы коренных малых народностей Дальнего Востока - нанайцев, удегейцев, нивхов и пр. Изначально это была просто сырая и мороженная рыба, а позже, в это блюдо стали добавлять соль, специи и приправы. (Очень вкусно! Я пробовал! Больше всего мне нравится тала из таких рыб Амура - сиг, минога, осётр) Чё? - что?, чего? (как вопрос или как обращение). По моему, действительно специфично для жителей Дальнего Востока, и, вероятнее всего, родилось в г. Комсомольске-на-Амуре, потому что южнее этого города это слово произносят реже. Во Владивостоке, например, уже не говорят так. Ты чё делаешь!? следует понимать не "чтО делаёшь", а "что ты делаешь!?" или "Что ты натворил?!" Применяется также во фразах - "Чё-то не так..." - что-то не так, Чё за фигня (ерунда), "Ты чё!?" - ты чего?
Вообще, что специфично для речи жителей Дальнего Востока - это говорить очень быстро, в отличии от жителей Горьковской области, Ульяновской, и наверное, всё же быстрее жителей Москвы. Частенько замечаю, что кроме быстрого разговора, нам присуща смена ударений - ОдновремЕнно вместо ОдноврЕменно (хотя по словарю и так и так допустимо), ДОговор вместо ДоговОр, УглУбленно, вместо УглублЁнно...
Кроме, того, жаль, что много слов, всё же в обиходе, которые пошли из мест "не столь отдалённых", выделю несколько: Известное слово "блат" и "блатной", но глагол "блатовать", уже, видимо наш. Применяется в разных вариантах: Блатовать - склонять к какой-либо авантюре (Блатовать к сотрудничеству), занимать место (Заблатовал весь ресторан, Заблатовал дорогу). Когда произносил фразу знакомым из Сибири, или других стран, меня всё время переспрашивали - "Что, что сделал?"
У жителей именно Хабаровского края есть привычка с тавить предлог с вместо предлога из в случае. когда говоритья - откуда он родом: Я с Комсомольска, Я с Хабаровска, Я с Амурска, но жители Приморского Края, что тоже относится к Дальнему Востоку, ставят уже правильный предлог из - Я из Владивостока, Я из Уссурийска, Я из Арсеньева.
У жителей сёл и деревень есть так называемые "обрусевшие" слова, пришедшие из языков малых коренных народностей. Какие-то остаются неизменными, например: Оморочка - рыбацкая узкая лодка, похожая на байдарку, какие-то уже изменились, например, интересное слово: Хунюшка - болезнь желудка, похожая на токсикоз, когда как нанайцы называют её Хуню. Следующее слово: Подя - нанайский Бог воды, рек, озёр и прочих водоёмов. Все рыбаки Дальнего Востока, независимо от национальности и вероисповедания относятся к Нему с уважением и перед рыбной ловлей обязательно задабривают Бога. Раньше, скорее всего обряды принимали серьёзный характер, сейчас обряд задабривания упростился до одной стопки водки или другого алкоголя, вылитого в реку, море и т.п., словом, перед рыбалкой, обязательно наливают Поде.
Привет, Паша! Хорошая идея. Я как раз поэму начал "Русь половецкая", посвященную влиянию тюркских народов на развитие русского языка и культуры. От себя добавлю - по-нашему местному борх (борха'н) - не образованная грубая деревенщина. В женском роде употребляется следующим образом: борху'шка (борха'нка). В Сибири, знаю, говорят на валенки - ка'танки. Многие на свёклу говорят бура'к (буря'к).
НЕ СМОТРИ, ЧТО ИНОЙ ВЫШЕ ВСЕХ ПО УМУ... Не смотри, что иной выше всех по уму, А смотри, верен слову ли он своему. Если он своих слов не бросает на ветер - Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.
свёклу буряком называют и у нас, но, далее - у нас чаще свЁклу называют свеклой, и, говорят вместр проавильного свёкла, свекла (с ударением на А). толчёнка - картофельное пюре. На украине, вроде бы, называют её топтушка, а у нас так - толчёнка. махалка - один из видов рыбной ловли в зимний период (в проруби), и, в принципе - сама снасть - коротенькая удочка не более 35 см, с блесною на конце, опустив которую в прорубь, помахивают удочкой - играют блесной, имитируя движения рыбки, словом - машут, отсюда и идёт название снасти и вида рыбалки, что интересно, на море уже подобную снасть махалкой не называют, просто удочка и всё. Такое произношение специфично жителям, живущим далеко от моря, то есть - "речным" жителям Кто знает жизнь, тот не торопится
Разуй глаза - что-то вроде - "приглядись", "обрати внимание". Может быть где-то ещё употребляют такой оборот, у нас он в обиходе повсюду. Кто знает жизнь, тот не торопится
Ой, Паш, как интересно! Я тоже помню слова, которые бабушка говорила, и всё не могла понять откуда они, мне казалось она их придумывала, а она их помнила от своей семьи! КОРЯЧОК -маленькая кастрюлька с одной длинной ручкой, ЧУРЕКИ - тапки, ТРЯПОЧКИ - бабуля называла блинчики ВОХКИЕ - влажные ВИХТИК (наверно от мочалки) но для мытья посуды А пюре картофельное тоже толченка! А Буряк -это кормовой, для скотины. А свекла и у нас свекла. Больше всего удивляли ГОПЦЕНЬКИ и ЦВЯХИ! Это уже с западной Украины пассатижи и гвозди.
Прекрасная подборка, Лена! Ждём ещё. А где нибудь произносят такие слова? Вот, посмотрите: Чу'ни - тёплые высокие тапочки (до щиколотки); Обу'тки - почему-то все наши дети в детских садах так называют обувь Ништяк - молодёжный жаргон, обозначает то же что и "Уматно" - классно, здОрово. До сих пор не пойму, почему "подстилка для собаки" (настоящее определение по словарю) обозначает позитивный восторг? Бич - то же что и Бомж, так же - аббревиатура - "Безнадёжно Испорченный Человек" или "Бывший Интеллигентный Человек". В отличии от бомжа, бич всё же имеет определённое место жительства Кроме того, уже балдею от однокоренных слов: бичиха (женщина-бич), бичёнок, бичий или бичевой или бичёвский и уж совсем смешно от уменьшительно-ласкательного - би'чик пример из жизни: "Впереди будет свалка, а по правую сторону, там, бичики живут"
пы.сы: Отвлекусь не по теме: Известное слово "Пацан", пошло из тюрем и зон. Происходит от еврейского "Поц", что означает мужской половой орган, далее - "Поцан" - значит, маленький орган. Люди, отбывающие срок, друг друга таким словом не называют, а только своих "шестёрок" и прочую "гопоту" и "шпану", работающую на них. Так что отнеситесь друзья к этому слову осторожней и не оскорбляйте им своих друзей и близких, да и сами не откликайтесь
А у нас уже Чуни на рынках продают как местную экзотику, ну и вообще стали пользоваться спросом и кстати, шьют их как раз бабушки и дедушки Кто знает жизнь, тот не торопится