Пусть кровь смешается в любви… К Л***
Пусть кровь смешается в любви! -
в твоих губах прекрасны раны,
в моих - ты Вся! -
легка,
желанна…
раскрылась,
словно лепестки…
охвачен действом и мечтой! -
любовь и кровь -
сакральны знаки!
без поцелуев всё иначе -
я грустью холоден,
не свой...
собственный поэтический перевод на
немецкий:
Wenn das Blut und die Liebe - ein…
(Когда Любовь и Кровь - одно)
Wenn das Blut und die Liebe - ein,
Im Kuss - alle unsere Träume!
Auf dem Mund sind die Wunden fein,
Du öffnest vollständig der Sonne…
Diese Handlung so führt mich stark,
Überall die sakralen Gedanken!
Ohne Kuss - die Traurigkeit,
Und von innen - die seltsame Kаlte…***
27 ноября 2011 год |