Написал (а) - Джон: тебЯЯ посмотри концовку. -(12:51)
Ответ: Джон, знаю!Видел с самого начала...но по-другому смысл не нашёл передать!Специально многоточие поставил, чтобы как-то отделить и я с заглавной...Очень плохо?
Написал (а) - Олег: ОООО.... очень мощное стихо! очень... такие эмоции... последний катрен сильный... пять,конечно! -(12:54)
Ответ: Олешик. спасибо!Вот теперь представь, как должен был войти мужик в роль, чтобы передать внутренний мир женшины! Это я вчера в немецкой сауне накропал...Они здесь общие, т.е. совместные...Вот и вдохновило! С теплом Саша
Написал (а) - Вера: "Я брошу взгляд, горяч и пылок" - эта фраза неправильно построена. Нужно или "Я брошу взгляд, горячий и пылкий" или "Мой взгляд горяч и пылок". И потом: брошу взгляд - куда? В последней строчке "всё же" пишется раздельно. У меня нет технической возможности исправить, исправь сам. -(20:45)
Ответ: Вера, спасибо за подсказку - очепятку поправил.Интересно, но никто не заметил кроме тебя.молодец! А вот с краткими прилагательными - не совсем понял, это же определение, т.е. просто краткая форма от горячий и пылкий...Или нет?Вера, хочу понять, чтобы не делать в дальнейшем подобных ошибок. С теплом Саша
Написал (а) - Ольга: Круто! А вот замечания: По первому четверостишию. 1."насмешливость ухмылок" - это вроде тавтология. Насмешка - обидная шутка, издевка Ухмылка, усмешка - улыбка, выражающая насмешку, недоверие. Получается насмешливость насмешливой улыбки. 2. Я брошу взгляд, горяч и пылок Здесь надо полную форму прилагательного использовать. Мне так кажется, но ссылки на правило не имею. Если слова переставить, то <я брошу горяч взгляд> звучит не очень. Либо перестроить предложение, согласна с Верой. Далее: Ты брызнешь жаром обладанья Брызнуть во второй лице не употребляется (Ожегов). как вариант, ты вспыхнешь жаром обладанья (в смысле внезапно придешь в возбужденное состояние). С ув.Оля -(19:35)
Ответ: Оль, спасибо, что заметила огрехи!Извини, что не сразу ответил...Я его доработаю обязательно и всё учту. С теплом Саша