Понятие "дуэнде" издавна существовало в Испании. Дуэнде - это демон, который превращает песню в магию, а танец в шаманство. Дуэнде - это душа исполнения фламенко, без которой это искусство становится невозможным. Федерико Гарсиа Лорка создает целую теорию дуэнде, олицетворяя его и наделяя демоническими чертами. Он говорит, что дуэнде возможен в любом искусстве, но "ему просторнее в музыке, танце и устной поэзии… испанским искусством "изначально правит терпкий дуэнде, необузданный и одинокий".
Приговор не жесток, сердце девы - к костру, розу к смоли волос, в шёлк гранатовый – стан. «…вход и выход… а между» – фламенко, шесть струн… - ты сфальшивил, сеньор - шпор не знает мустанг?
«…вход и выход… а меж…» - за корсажем стилет, - покорил? – не смеши, быть рабыней – табу, степ дуэнде фламенко я бью на столе, андалузки горды, не фальшивь наобум…
«… вход и выход… а…» - поступь и стать королев, ухожу каравеллой к далёким портам, не ищи отгоревшее чувство в золе, - и любимому гордости я не отдам.
Вдох и... выдохну, демон всё выжег в груди, ангел молит – смирись… на душе след хлыста - косо смотрит мустанг. Уходя – уходи. ... розу к смоли волос, в шёлк гранатовый – стан.
Написал (а) - Ренат: Здравствуйте! Очаровательно... Лучше стих о фламенко я и представить себе не мог. К тому же "фламенко" и "фламинго" - созвучные слова. :-) -(14:40)
Ответ: Спасибо!!! Приветствую, Ренат! - сто лет, сто зим))) Радуюсь твоему визиту и душевному отклику! И это здорово)), а то тихо у нас нынче), прямо-таки - "клуб молчальников"))