Написал (а) - Андрей Кротков: Я затруднился стилистически... Остов - это внутренний стержень конструкции, основа, каркас, фюзеляж (самолета), иногда даже скелет (человека). Ударение в этом слове на первый слог и никогда не сдвигается. Неясно сочетание "безграничность остова". Хладость - неологизм. Протеста он не вызывает, просто слегка неожидан. А вот окольцованное лоно - не совсем понятно. Слово архаичное, имеет несколько значений в зависимости от контекста, само по себе практически не употребляется. -(23:40)
Ответ: Остов исправлен. Хладость...да...но как-то вот пришёл на ум, на перо)))) А про лоно. Оно тут не случайно. Небо, просто мир - это наше лоно, лоно человека. Спасибо за советы и внимание, Андрей!
Написал (а) - Андрей Кротков: Яна, я еще чуть-чуть добавлю... Видите ли, "лоно" - слово коварное. Оно обязательно требует для себя контекстуального уточнения. "На лоне природы" - все понятно. "В лоне предков" - в составе своего рода, среди своих родичей ("лоно Авраамово" в Ветхом Завете). Еще у слова "лоно" есть интимное значение, обозначающее части женского тела. Поэтому самостоятельное употребление этого слова вносит неясность... -(02:30)
Ответ: Я подумаю над Вашим замечанием, может, исправлю...