Написал (а) - Егор: Стихо вне критики, ноя не уверен, что оно уместно в ПЕРВОМ альманахе.
Володь, извини за цитаты
"Спасибо за эти губы Спасибо за волосы эти Спасибо тебе мой любый, За то, что ты есть на свете" Ю.Друнина
"За шёпот и за крик, За вечность и за миг, За отгоревшую зарю, За смех и за печаль, За тихое "Прощай", - За всё тебя благодарю. За всё. За смех и за печаль, За тихое "Прощай", - За всё тебя благодарю."
"...Благодарю тебя за всё, За жизни дни, За холод рук, за боль разлук, За счастья сны; Благодарю за красоту Цветов в снегу, И за прощанье на мосту, За звёзд пургу;..." Я.Шафран Ссылка И Т.Д. и Т.П. -(
Написал (а) - Администратор: Я очень, очень, очень ЗА. Светлые нотки рождаются от прочтения. И очень всё доступно. Многие найдут в нём умиротворение и бальзам для своей души.
Написал (а) - Бородин: Володя, написано уже, наверное про все. Но стих твой - красивый и нежный, читается как именно перепев, Егор прав. -(14:33)
Ответ: Спасибо, Сережа. Возможно так и читается... всё возможно... Но, знаеешь, я ведь из поэтов практически никого до сих пор не читал :) кроме школьной программы 60 -х годов :) Это сейчас читаю здесь, на Фабуле, на Стихире ... до книг, пока не добрался :) Писал стих сугубо изнутри, о том что пережито. Жизнь регулярно повторяется. Может я и повторил то, что раньше писано, но не осознанно. Читается как перепев, не стоит публиковать в Альманахе... Спорить не буду. Дамаю, однако, что если стихов о страданиях от любви в Альманахе будет больше, чем стихов о счастьи в любви, то Альманах потеряет. Потеряет в духе. Кстати, даже в тех цитатах, которые привёл Егор есть благодарность за "прощай", за холод, за прощанье... Другой у меня стих. по духу другой...
Написал (а) - Елена: Володя, почему-то этот стих оказался в отобранных для альманаха дважды. Это, конечно, здорово, но может получиться путанница. Поэтому этот вариант я перенесла к тебе. -(15:19)