| RSS
Ср
2024-04-24, 11:34
Весна поэтов
Главная Стихи
Меню сайта


Категории раздела
Габбасов Рамиль [17]
Гаврилов Владислав [44]
Гвоздева Ирина [19]
Гейнс Лана [22]
Гедрович Галина [58]
Геннадий Простой [18]
Герэн Ольга [14]
Гедрович Анастасия [3]
Гольбрайхт Максим [22]
Гизов Юрий [37]
Гилинский Аркадий [2]
Голубева Нина [8]
Голунов Максим [20]
Гришина Алина [27]
Гречин Светлана [31]
Гридина Галина [106]
Гришанова Анастасия [8]
Грешный Борис [14]
Гурина Жанна [8]
Гюбнер Елена [153]

Живи ярко!

Мини-чат

Наш опрос
Оцените наш сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Нормально
Всего ответов: 473

Статистика

Главная » Файлы » Буква Г » Герэн Ольга

Затишье
2007-07-10, 16:56
*A nouveau, l'epoque du silence,
De retour aux obseques d'ete,
Tel un rat nocturne en errance,
Dans des herbes seches poirotait.*
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

*Своевременное затишье
Снова, к похоронам листвы,
Прошуршало ночною мышью
По пучкам засохшей травы.*

Показалось алым закатом,
Уступая место Луне,
Словно элетрическим скатом,
Провело дерзкий ток по мне.

Оставляя яркие искры,
Что блистали, как та звезда,
Унося мгновения быстро -
Моментально ! И в никуда.

Ненавидимое затишье !
Может, сон - непосильный груз ?
Может, кто-то бы был не лишним ?
Может, просто - затишье муз ?..

Категория: Герэн Ольга | Добавил: Рыжий
Просмотров: 521 | Загрузок: 0 | Комментарии: 5 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 5
(Джон   
 

1 . Комментарий к произведению -

2007-07-10

  Написал (а) - Джон : Быбы в предпоследней строке ... не нравится. И перевод бы дать)))

А еше тут слог лишний (10) Проплыло электрическим скатом, -(17:01)

 Ответ: На слог, Джон, как всегда попался... Да увеличено, знаю, но продуманно... А перевод, дословный - первое четверостишье ! сама себя перевожу вот, бывает...

  
 
(Джон   
 

2 . Комментарий к произведению -

2007-07-10

  Написал (а) - Джон : Для этого портала продуманно не катит - как я уже писал, можете оставить для другого портала продуманный вариант, а у нас только исправленные прокатывают)) Читаем концепцию создателя еше раз. -(17:18)

 Ответ: Убедили... Изменила... smile

  
 
(benjamin   
 

3 . Комментарий к произведению -

2007-07-10

  Написал (а) - Вениамин Слепков : Знаешь, красиво! Только "мясца" не подкидывай, я вегетарианец!))) И ваще добродушный незлобивый человек).
Вот тока стихи, которые не понимаю, не очень жалую. Мне, видишь, логика нужна. Что б я понимал что за чем следует и почему. Вот смотри. Своевременное затишье снова прошуршало ночною мышью по пучкам засохшей травы... При чем здесь похороны листвы? Прошуршало к похоронам? Примета такая, что ли? Затишье мышью шуршит - к похоронам листвы. Похороны листвы - что такое? Это когда снег выпадает? Вопрос, однако.
Едем дальше. Это же затишье, которое мышью шуршало, теперь показалось алым закатом, уступая место Луне. То есть, оно в небе висело, а потом показалось закатом, уступив место. Оно же проплыло электрическим скатом, да еще и дерзкий ток провело. Кстати, слога не хватает: проведя дерзкий ток по мине... Дерзкий - это какой? Высокого напряжения?
Как та звезда - это какая? Ни про какую звезду ты раньше ничего не говорила. И я не вижу, что ты пальцем указываешь на какую-то конкретную. Просится: та, которая что-то там.
Итак, затишье, пробежав мышью, проплыло скатом унося в никуда искры. Прости, я не понимаю о чем речь. Я не понимаю, как затишье все это умудрилось натворить. Теперь не удивительно, что в общем-то своевременное затишье стало уже ненавидимым. После таких дел я б его тоже возненавидел!
Последние строчки тоже не для меня. Может, сон непосильный груз? Может, отчего ж нет! Может, кто-то бы был не лишним? Ну, конечно, может! Только "бы был" - не красиво! Может просто затишье муз? Что затишье муз?
Прости, Ольга, за такой комментарий. Надеюсь, не обидишься. Если б ты не предложила прокомментировать, я бы промолчал, прочитав это стихотворение.
Опять же, не настаиваю на своей абсолютной правоте. Возможно, другие поймут, в чем тут дело и воспримут совершенно иначе. В любом случае, тебе - всяческой удачи!
С симпатией,
Вениамин -(
17:23)

 Ответ: Никаких обид, снова посмеялась вволю (поpаботаешь тут с вами...). Комментарию - зачёт ! юмористический приз на сцену !

  
 
(benjamin   
 

4 . Комментарий к произведению -

2007-07-10

  Написал (а) - Вениамин : Урраа! Я, знаешь, тож на работе! ))) Поработаешь тут с нами! -(17:34)

 Ответ: нуууууу, раз так было воспринято, то наверное, потому что забыла приставить к фразе смайлик smile . Так пойдёт ? А всё-таки согласись, что работается меньше...

  
 
(serzhmeister   
 

5 . Комментарий к произведению -

2007-07-11

  Написал (а) - Сергей : Весело тут у Вас... biggrin -(12:23)

 Ответ: Да, вчера было весело... достаточно только слог безударный вместо ударного вписать, или эпилог на французском - вот и веселись ! smile

  
 
avatar
Поиск

Счетчики

  • регистрация сайта в каталогах


  • Наверх сайта
    Copyright John © 2024