Время дуэлянтов. Честь скрипит зубами, Как под сапогами Посеревший снег. Сколько у повесы Шпажек с мотыльками, Кружевных платочков Для опухших век?
Пусть любовь рассудит...
Я пришла с ночами. Бежевое платье Бросилось в разлет. Маятник в ложбинке Горизонт качает И кулон в брильянтах По волнам плывет.
Сквер мощеный камнем. Трость в руке повесы. И кусает шпажка Лацкан пиджака. Время дуэлянтов. И по жанру пьесы Перестанет биться Сердце мотылька.
Верю в секунданта. Он в меня не верит. Незачет доверья Выпал на рассвет. На скамейке листья В нелюдимом сквере, У меня на сердце Вымокший вельвет.
Бросьте шпагу в ножны, А в карман перчатки. Время дуэлянтов Вычерпал ловец. Пусть снимает совесть Ваши отпечатки С некогда пронзенных, Девичьих сердец.
Написал (а) - Борис Аграновский: Очень понравилось. Этакий энергетический туннель между эпохами с театральным наложением одного на другое. И даже несколько "дамский" взгляд тоже нравится Что... смущает (возможно просто недогоняю:): "Честь скрепит хребтами" - если как снег, то вроде "скрипИт", если "скрЕпит" снег, то, по логике - кровью, а если "пожелтевший", то я, прям, краснею от своей испорченности. В любом случае "хребтами" - очень сомнительно, не вяжется с "мотыльками", ну хоч убейте "Пусть любовь рассудит. Повела плечами" - тут более тонкое, сам сомневаюсь, как лучше "Повела" или "Поведёт". Чисто мне кажется, что лучше "Пусть любовь рассудит. Поведёт плечами. Бежевое платье Бросится в разлет..." это будущее в прошлом, мне кажется, очень соответствует стиху. И последнее: "Вычерпал стервец" - сомнительно, что именно "стервец", не вяжет в узел все контексты, слишком однобоко, больше для рифмы получается. А вот пропуск ударений - вполне допустимое и "классическое" явление, пиррихий называется -(11:20)
Ответ: класс!! поддерживаю почти все замечания! там скрипИт, "пожелтевший" - да уж. это все наложения моего грязного города. угу придумаю другое слово. только не понятно почему не идет с мотыльками? по рифме или по смыслу? по смыслу мне вроде ясно, снег ложится как бы хребтами, горками, спинками... ты наступаешь на них и скрипИт )))) насчет "повела иль поведет"... Понимаешь, тут какое дело. я писала от лица ЛГ, т.е. любовь рассудит, а вот моя ЛГ повела плечами и это моей ЛГ описано декольте (кстати определение декольте читаемое?) со стервецом – чеССлово думала довольно таки долго. получается что мой повеса разбивает сердца девиц, т.е. убивает и увеличивает свою коллекцию с мотыльками на иголке. т.е. далее любуется трупами высушенными на игле )))))))) это не так мрачно о как я описала, это всего лишь образность
Написал (а) - Джон МаГвайер: ВрЕмя дуэлЯнтов. ЧЕсть скрипИт хребтАми,
ПУсть любовь рассудит. Повела плечами.
Хочешь сказать что честь и время безударными остаются? Мне так не показалось, отсюда и пОвела прочлось. ИМХО -(
12:49)
Ответ: Джон я в правилах не силён ((( акцент на "честь" и на "пусть" я делала, - выходит ударные. просто я когда сама себе стих читаю то самым ударным делаю 3 слог, а так ударные и 1,3,5... но если сбоит при прочтении - буду менять
Написал (а) - Борис Аграновский: Спасибо, Наталья, я же чувствовал, что не догоняю "Хребты" меня очень попутали и "как", слишком высОко для снежных сугробов, "хребет" - сразу представляется или горный хребет, или позвоночник, а оказывается просто снег скрипит , а написано "как снег", т.е. вроде не снег. Просю - верните пожелтевший и подумайте над "хребтами", даже самые высокие сугробы не тянут на хребты, максимум - кряж :), да и то - высоковато Со шпажками тоже интересно получилось, я привык к булавкам: "когда в живых нас тыкали булавочками колкими", шпажки - это хорошо Понял, таки "Повела" Остался один "стервец" Дело в том, что для меня "Время дуэлянтов Вычерпал стервец" - повод для массы ассоциаций, пересечения и наложения своих контекстов каждого слова. Особенно "Время дуэлянтов" - как целая эпоха. Вот почему "стервец" так меня напрягает. Вы то наверно имели ввиду что-то вполне конкретное, когда писали, а когда читаешь - получается очень абстрактное -(19:11)
Ответ: Илья, может так?: "честь скрипит зубами" "посеревший снег" "я пришла с ночами. бежевое платье...." над стервецом подумаю. к этому "сердцу" одни банальные рифмы (((. а "шпажку" я взяла в этом случае как слово двойного значения - игла и маленькая шпага. т.е. идет дуэль. и на кончик маленькой шпаги потом прикладывается труп/трофей/влюбленное сердце и все это вешается как брошь. Илья, скажите, а понятно что я хотела показать дуэль в переносном смысле? парень - разбивает девичьи сердца, а моя ЛГ решила его соблазнить/влюбить и бросить, но... влюбилась сама и пополнила его коллекцию...
Написал (а) - Борис Аграновский: "Время дуэлянтов. Честь скрипит зубами, Как под сапогами Посеревший снег" - это хорошо. Теперь я увидел всю картину, конкретную, а не абстрактную. "Я пришла ночами" мне кажется хуже, банальнее и пр. Мне ближе "Но любовь не судит..." потому что ведь секундант - это любовь, все контексты увяжутся в один узел. От моего абстрактного осталось только ключевое: "Время дуэлянтов" Теперь мне становится понятным "вычерпал стервец", но нужен, мне кажется, более "гламурный" эквивалент - изменить бы вычерпал. Хотя главное правильно - время дуэлянтов кончилось. Думаю многие много бы дали за "хэппи энд", тем более что конец эпохи дуэлей как-будто это оправдывает. На самом деле - всё наоборот. Конец дуэли - конец равенства - конец любви -(20:49)
Ответ: сибо! меняю первый катренчик. и "стервеца" могу поменять на "ловца" смысл похож, но более интелегентнее.