Совенок-Луна, в темноте такой храбрый и зрячий, уставился вдаль, где алеет и гаснет закат, где рыжая тучка все тянет свой профиль щенячий пытаясь, по дружбе, обнюхать и что-то сказать. А звезды-цыплята, рассыпавшись по небосводу, Нахохлились, чтоб не замерзнуть на синих лугах... Являя идиллию эту простому народу, старик-режиссер в ожиданье аншлага зачах.. Ну кто теперь смотрит на звезды и прочие штуки, когда в каждом доме по ящику что-то дают, когда от придуманной страсти круги - по округе, и мелкая рябь по сердцам свой проложит маршрут. А ночь застегнула свой бархатный траурный пеплум* на стразы огней, что по окнам бессонным горят... И тлеют сердца, обращая страдания в пепел, чужие, как звезды, киношные как звездопад....
*пеплум (греч.) - длинное верхнее, довольно свободное женское одеяние из плотной ткани, ниспадающее складками, которое застегивалось на плече специальной брошью (фибулой) и затягивалось поясом на талии.
Написал (а) - Сергей: Ощущение двоякое. Некое наслоение образов... Я не очень- за в этот раз. Что скажут другие... -(16:10)
Ответ: Не знаю, что сказать... Это стихотворение не перенасыщено образами, чтобы мог возникнуть такой эффект. Просто оно как бы состоит из двух частей - пейзажно-эмоциональной и эмоционально-философской, но "связка" между ними есть, оно не распадается...
Вот смотрите... По поводу рифм пока-"закат- сказать" на мой взгляд условная рифма. Чуть "коребит" при чтении. Насчёт образов я больше имел ввиду- "Ну кто теперь смотрит на звезды и прочие штуки, когда в каждом доме по ящику что-то дают,"- Как вы считаете, не слишком ли простые и немного банальные слова-"штуки", и "дают по ящику". На мой взгляд стихотворение получилось хорошо до... "в ожиданье аншлага зачах..". На этом можно было бы даже и закончить, так как продолжение как будто писалось позже. С теплом,-Сергей М.
Написал (а) - Роман: Я соглашусь с Сергеем, здесь некое двоякое ощущение. Как-то по стереотипу даже есть привычка, что совёнок - это он, а луна она. А в мужском роде когда, то луну мы называем месяцем. Хотя подразумевается, что "совёнок ...такой храбрый и зрячий...", но слышится "луна... храбрый и зрячий". Дальше мне понравилось, вот только к слову "пеплум" надо давать пояснения, ведь не все жили в Древней Греции. Мне, например пришлось слазить в словарь. ВОЗДЕРЖУСЬ пока говорить за. -(09:00)
Ответ: Роман, прочитайте пояснения, которые я дала Сергею - в отдельном посте, так как под его замечанием программа уже не принимала - слишком много букафф, очевидно :)) Про "совёнка" хочу пояснить, что это - детёныш совы, следовательно может быть как "мальчиком", так и "девочкой" :)) А к слову пеплум - Вы правы, я дам пояснение в сноске. Спасибо, что не остались равнодушным. Кстати, я считаю это стихотворение одним из лучших, у меня. :))
Написал (а) - Адела: Сергею: Cпасибо Вам за мнение, Сергей! Продолжение и в самом деле писалось - не позже - но под влиянием возникшей вдруг мысли о том, кого сейчас трогают эти красоты, если люди "не отлипают" от экранов телевизоров (и компьютеров, может быть)... Тут и появилась грустно-ироническая нота: "являя идиллию эту простому народу старик-режиссёр в ожиданье аншлага зачах". Ну, а дальше я намеренно использовала эти словечки из городского жаргона "ящик" и "штука" (хоть в словаре они есть, но употребляются несколько в других смыслах), чтобы подчеркнуть это презрительно-ироническое оношение к той "духовной пище", которой угощает телезрителей "ящик" по вечерам. Причём пользуясь языком того же неприхотливого телезрителя - нередко приходилось слышать вопрос: "А что сегодня по ящику (телику) дают? А дальше эта - вторая, параллельная тема раскрывается достаточно вразумительно и полно, на мой взгляд... Что касается рифм - у меня с ними нет проблем - я пишу много сонетов, есть и венок сонетов - в твердых формах я придерживаюсь точных рифм. Мне вообще нравятся точные рифмы, вопреки тому, что их использовали многократно и "истрепали" до такой степени, что некоторые из них невольно вызывают кислую гримасу у искушённого читателя. Придя на стихотворные сайты, я долго "защищала" точные рифмы, не приемля так называемых "неточных рифм", пока не поняла, что это дело безнадёжное - в первую очередь потому, что в точке зрения моих оппонентов есть рациональное зерно. Найти точную рифму не намного сложнее, чем найти глагольную - или грамматическую рифму, поэтому количество так называемых "банальных рифм" среди них неуклонно растёт. А практика стихосложения на месте не стоит и стремится их избежать. Таким образом, невольно пришлось ослабить требования к рифме - появилось несколько новых разновидностей неточных рифм. Среди них и такие, как названная Вами "закат-сказать" - тут полное созвучие гласных звуков, но есть инверсия согласных, при их совпадении. Не помню точно, как это называется - кажется, "ассонансная рифма". Уж извините. Конечно, с непривычки это слегка коробит, тут я с Вами согласна. И всё же, читателя надо уже приучать слышать и неточные рифмы, оставив точные рифмы для твёрдых форм и детских стихов. В поэзии также имеет место акселлерация... :)) Спасибо за возможность порассуждать на эту тему! C ответным теплом, Адела -(13:38)
Ответ: Я рад, что у вас нет проблем)))))), но лично я остаюсь в данном случае при своем мнении. Ваше стихотворение мне действительно понравилось, но... до слов-"в ожиданье аншлага зачах.."- На этом можно было бы и закончить. И стихотворение, по моему, только выйграло бы от этого. Подождем других мнений .
:)) Жаль, что не удалось Вас переубедить... Подождём, конечно!
Меня переубеждать не надо, так как я не спорю, а просто по дружески советую. Перечитал еще раз сейчас стихо, но... по прежнему твердое ощущение, что если бы его сократить, то было бы лучше. Сейчас здесь 2 стихотворения, и почти совсем разные по настроению... Впрочем, дело ваше в любом случае. С теплом,-
Написал (а) - Роман: Я понимаю, что совёнок может быть, как "мальчиком", так и "девочкой", а как каждому объяснять, что этот совёнок девочка, когда слышится, что это "он". Кстати, я обыгрывал тему "он-она" у животных у себя в "Каждой твари по паре", так что можно сказать, что я изначально путаю понятия, а когда идёт ещё это двоёное "совёнок-луна", так тем более. Мне бы гораздо ближе было бы, если бы звучало всё же "совёнок-месяц" -(02:24)
Ответ: А никому ничего не надо объяснять. Если люди с легкостью воспринимают "женщину-профессора" и "женщину-пилота" (не скажешь ведь "профессорша" или "пилотка" - смысл совсем не тот пошучается), несмотря на нестыковку родов этих существительных, то сумеют воспринять и "совенка-Луну". Что, в общем, и случается - в первый раз сталкиваюсь с таким резким неприятием этого образа. А это стихотворение прошло через серьёзную критику и на "Рифме", и на "Снежном Коме", и на "Стихи.ру". Но именно этот образ ни у кого не вызвал возражений. Совенок похож на Луну - он круглый, пушистый, глазастый, с ночным видением и темноты не боится, потому что он - ночная птица (не птиц, кстати, а птица). А месяц с ним сравнить нельзя - разве с турецким ятаганом. Нет, я лучше уберу это стихотворение из этого раздела, чем откажусь от этого образа. Я ни у кого не встречала "совёнка-Луну" - это оригинальный и адекватный образ...
Написал (а) - Роман: Да я с первого прочтения всё понял правильно, именно так, как Вы сейчас и объясняете, и я понял, что он такой же округлый, и т.д.и т.п. Просто вдруг меня переклинило, потому что у "луны" есть ещё значение в мужском роде "месяц". Потом я попытался представить, что это стихотворение читает какой-нибудь Вася Пупкин... Я перечитал ещё раз, потом ещё и ещё. Чем больше перечитывал начало, попеременно делая ударения то на луну, а то на совёнка, тем больше меня брали сомнения и я ими решил поделиться. -(03:36)
Ответ: Ладно, проехали... :)) Вася Пупкин не читает стихов, а только этикетки на бутылках! :))))))))))))))))
Написал (а) - Джон: Меня если честно не напрягает образ совенка луны. Хотя чисто теоретически можно его просто Лунным сделать , смысл от этго не потеряется. ИМХО
Но вот к концовке у меня есть вопросы.
И тлеют сердца, обращая страдания в пепел, чужие, как звезды, киношные как звездопад....
Киношные страдания понимаю, но вот почему они как звездопад, не совсем улавливаю эту ассоциацию. -(
04:28)
Ответ: "киношные", кроме буквального смысла (то, что относится к кино) имеет ещё смысл "зрелищный", "невероятный". И даже, может быть - не похожий на правду, потому что слишком красивый.
Написал (а) - Елена: Интересные сравнения и необычное видение. Очень понравилось. Правда, концовку пришлось раза три прочитать, чтобы понять суть. С первого раза было ощущение, что речь идёт о сердцах. Потом дошло, что о страданиях. -(23:06)
Ответ: Хорошо, что разобралась, Влада! Спасибо за похвалу! :))