| RSS
Сб
2024-04-20, 09:56
Весна поэтов
Главная Стихи
Меню сайта


Категории раздела
Хасипов Ренат [301]
Харольская Валерия [11]
Хартон Татьяна [10]
Хребтюгов Анатолий [44]
Христолюбова Ольга [21]

Живи ярко!

Мини-чат

Наш опрос
Оцените наш сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Нормально
Всего ответов: 473

Статистика

Главная » Файлы » Буква Х » Хасипов Ренат

Стансы для Элизабет.
2009-07-22, 05:09

Улыбка нежных губ и легкость сладкой речи…
Элизабет,
ты – сон,
ты – яркая мечта!
Приснись мне в данный час,
привидься в этот вечер,
позволь мне разглядеть, что значит Красота!

                
В потоке ясных дней яви мне вдохновенье
пусть взор твой мне вселит дыханье светлых чувств…
Ты – славное дитя и муза робких мнений,
ты – мой волшебный сон, веселье или грусть!
                
У викингов есть миф о сладостях Валкалы,
где храбрая душа находит свой чертог,
 но скромен этот рай, ведь без тебя он – малость,
ведь ты – есть главный дар, что каждый бы сберёг.
 
Поведай мне тепло своей чудесной речи,
что ласковей ручья в полуденном лугу!
Малышка,
милый друг,
приснись мне в этот вечер,
ведь только в этот час я выспаться смогу.
 

Когда мой каждый станс ложиться на бумагу,
и девственный катрен находит свой диез,
душа моя поёт,
и сердце, словно наго,
а разум, как во сне, чарует хвойный лес…

                
Но это, нет, не сон!
Иллюзия и только!
К чему немые сны, когда прелестна явь?
Элизабет,
ты – боль,
ты кажешься иголкой!
Наверное таков действительный твой нрав…     
                
Ты – нежная мечта и яркое сомненье,
чего желаешь вновь?
     Обманов?
           Иль крови?
Как жаль, не слышал я твоих роскошных пений,
сошедший ангелок с небесной синевы …  
                 
В дали мой перигей, за ним – иные дали…
И кажется, что нет дыханья у судьбы,
лишь светлая мечта за серостью вуали
готовит новых дней опорные столбы…
Категория: Хасипов Ренат | Добавил: Murza
Просмотров: 477 | Загрузок: 0 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 3
(Murza   
 

1 . Комментарий к произведению -

2009-07-22

  Написал (а) - Ренат : Стихотворение посвящено одной хорошей девушке с красивым именем Элизабет. Нет, она не англичанка, а русская по национальности девочка, которая приняла католичество. Моя давняя любовь к поэзии великого лорда Джорджа Гордона Ноэля Байрона и привязанность к ней не могли не вдохновить меня на данное лирическое произведение. -(05:14)

 Ответ: 

  
 
(Кротков   
 

2 . Комментарий к произведению -

2009-07-22

  Написал (а) - Андрей : Валхалла - так правильно smile -(12:53)

 Ответ: В русской литературе как только не пишут: и Валкалла, и Валхалла, и Валькирия (при чём с разными ударениями). Чтобы долго не задумываться над выбором, я взял нейтральный вариант: прочёл в субтитрах одного фильма про викингов этот вариант.

  
 
(Кротков   
 

3 . Комментарий к произведению -

2009-07-22

  Написал (а) - Андрей : Ренат, валькирии - это светлые девы-воительницы, которые сопровождают души погибших воинов в ту самую Валхаллу. По-древненорвежски и по-древнеисландски Valholl - буквально "палата погибших", "чертог умерших". -(19:22)

 Ответ: Да знаю я, то есть читал когда-то. Я о том, что у меня есть книга стихов великого Гаврилы Державина, где он упоминает в стихе это слово как "Валкалла" и внизу в примечании указано так: Валкалла (правильней - Валькирия) - рай для храбрых. Вот слово в слово, ничего от себя не добавил. Но я слово "Валькирия" вряд ли упомяну в стихах, люблю слова покороче. А вообще если задуматься, в русской поэзии очень часто искажались (сокращались)слова из древних мифов. Одно только имя лесбийской поэтессы Сапфо писали: то "Сафо", то "Сафа", а её остров: то "Лесбий", "то Лесбон". Жаль, что я не знаю греческого языка, а то - сам бы как-нибудь перевёл для себя.

  
 
avatar
Поиск

Счетчики

  • регистрация сайта в каталогах


  • Наверх сайта
    Copyright John © 2024