| RSS
Ср
2024-04-17, 09:33
Весна поэтов
Главная Стихи
Меню сайта


Категории раздела
Хасипов Ренат [301]
Харольская Валерия [11]
Хартон Татьяна [10]
Хребтюгов Анатолий [44]
Христолюбова Ольга [21]

Живи ярко!

Мини-чат

Наш опрос
Оцените наш сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Нормально
Всего ответов: 473

Статистика

Главная » Файлы » Буква Х » Хасипов Ренат

Думы мои, думы (Перевод стихотворения Тараса Шевченко: "Думы мои, думы мои")
2007-05-05, 01:27

Думы  мои,  думы,

У  меня  одни  вы,

Не  напоминайте  ж  мне

Тяжкие  годины.

Сизокрылые,  летите

С  Днепра,  голубята,

В  степь,  где  будет  погулять  нам,

Милые  ребята.

Здесь  убогие  киргизы,

Нищие,  нагие,

На  просторе  молят  Бога.

Мчитесь,  дорогие!

Встречу  вас,  как  малых  деток,

Тихими  речами;

Вспомню  милую  отчизну,

И  заплачу с  вами.

 

Категория: Хасипов Ренат | Добавил: Murza
Просмотров: 4687 | Загрузок: 0 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 2
(boyanovsku   
 

1 . Комментарий к произведению -

2007-05-06

  Написал (а) - Владимир : Очень приятно, Ренат, что Вы переводите Тараса Шевченко. У Вас и неплохо получилось. Но есть некоторые неточности, которые Вы сами знаете. Я сам думал: тяжело подобрать такие слова, чтоб вышло дословно. Перевод - сложная штука. Настрой стиха получился точным, сильным, а вот:
"не кидайте хоч ви мене
При лихій годині."
Можно:
не бросайте вы меня
в тяжкие годины. (Хотя надо годину) и т. д.
Ещё надо поработать. Ценю за Шевченко. С уважением -(
14:50)

 Ответ: 

  
 
(Murza   
 

2 . Комментарий к произведению -

2007-05-07

  Написал (а) - Ренат : Знаете, я хотел так и сделать, но передумал в последнюю минуту. Спасибо за комментарий, приятно иметь дело со знающим человеком! bb -(23:01)

 Ответ: 

  
 
avatar
Поиск

Счетчики

  • регистрация сайта в каталогах


  • Наверх сайта
    Copyright John © 2024