Стала миру - незнакомкой.
Ветку сакуры в саду
обломив, рукою тонкой
подхватила на ходу,
унесла с собой и, плача,
обрывала лепестки,
под подушками их пряча,
словно символы тоски.
Сыпались цветки-страдальцы
с веточки на кимоно.
А она кусала пальцы. Фудзи было всё равно...
Написал (а) - Светлана Погорелова: Танечка, в последней строке читается ФудзИ, такое произношение заставило засомневаться в своих знаниях. Насколько я знакома с Японией, название горы произносится с ударением на первый слог. -(13:46)
Ответ: Светланка, спасибо Вам, замечание справедливое, но, прежде, чем использовать слово "Фудзи" в своём стихотворении, я искала в Интернете ответ на возникший вопрос об ударении. Раскопки показали, что лучше бы мне, вообще, писать о русских равнинах...))))) Стругацкие рифмовали "ползи-Фудзи", я подумала, что и мне тоже можно...))))))
Написал (а) - Андрей Леонтьев: Фудзи — сокращённое от "Фудзияма". В полном названии тень ударения падает на первый слог, и, наверное, поэтому (во всяком случае, в русском языке) наиболее употребительным и привычным является всё-таки Фудзи. Стих хорош, Танюш, но, боюсь, большинству читателей трудновато будет перестроиться на непривычный акцент. -(21:34)
Ответ: Спасибо за такую полезную мне информацию, дорогой Андрей! Мне удалить стишок, неудобный для чтения большинству читателей? (мне это сделать легко, невелика потеря...)))))))
Написал (а) - Андрей Леонтьев: Зачем же сразу удалять? Подкорректируйте чуток последние строчки, и всё. Что-нибудь типа: Сыпались цветки-страдальцы платой за чужой порыв. (или: за чужой платя порыв.) А она кусала пальцы, взор на Фудзи обратив... Это не вариант замены, просто первое, что в голову пришло, для смены ударения. Да Вы, Таня, всё гораздо лучше меня можете сделать . -(22:56)
Ответ: Это прекрасная интерпретация, Андрей! Мне понравилось! А мой новый вариант подходит, как мне кажется, к первой строчке "стала миру - незнакомкой", чужой и ненужной...:) С благодарностью, Таня.
Написал (а) - Светлана Погорелова: Танечка, у Кобаяси Исса действительно есть такое произведение, но Вы, верно, не обратили внимание, что рифма в хокку, танка не является обязательной. Точнее, ее зачастую тпм просто нет. Потому в его строчках не стоит искать верность ударения. А насчет удаления, Андрей абсолютно прав. Подкорректировать одно слово не так сложно. Иногда и больше приходится делать. Удачи -(00:31)
Ответ: Опус я оставлю, Светланка, с изменением последней строчки - так появляется нотка философичности, свойственная японским стихам.