Местный диалект - Форум
| RSS
Вт
2016-12-06, 03:50
Весна поэтов
Главная Местный диалект - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Джонни, Лиз, Наташа, ауров_в 
Форум » БЕСЕДКА » Беседка Весны Поэтов » Местный диалект (Слова и фразы жителей тех мест где мы живём)
Местный диалект
Кипер Date: Пт, 2009-01-30, 10:06 | Message # 1
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
Наша Родина - огромна. В каждом её регионе, городе, деревне существуют специфические наречия, фразы или слова, присущи только жителям этих мест. А ведь всё это - наш великий и могучий русский язык. Давайте поделимся между собой сленгом, жаргоном, популярными пословицами, прибаутками, интересными фразами, словами и поговорками, родившихся и живущих именно в тех местах, где мы живём?

Кто знает жизнь, тот не торопится
 
Кипер Date: Пт, 2009-01-30, 10:26 | Message # 2
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
На моей Родине, на Дальнем Востоке таких слов множество. По мере вспоминания, обязательно буду сюда выкладывать. Ну, попробую перечислить, что сейчас на ум пришло:

Вихотка - мочалка.
Уматно - здОрово, классно!!! (жаргон местной молодёжи, в основном употребляется как возглас, выражает восторг - Уматная шапочка! Уматно вчера повеселились!
Тала - блюдо из мелко порезанных кусочков свежей мороженной рыбы коренных малых народностей Дальнего Востока - нанайцев, удегейцев, нивхов и пр. Изначально это была просто сырая и мороженная рыба, а позже, в это блюдо стали добавлять соль, специи и приправы. (Очень вкусно! Я пробовал! Больше всего мне нравится тала из таких рыб Амура - сиг, минога, осётр)
Чё? - что?, чего? (как вопрос или как обращение). По моему, действительно специфично для жителей Дальнего Востока, и, вероятнее всего, родилось в г. Комсомольске-на-Амуре, потому что южнее этого города это слово произносят реже. Во Владивостоке, например, уже не говорят так.
Ты чё делаешь!? следует понимать не "чтО делаёшь", а "что ты делаешь!?" или "Что ты натворил?!" Применяется также во фразах - "Чё-то не так..." - что-то не так, Чё за фигня (ерунда), "Ты чё!?" - ты чего?

... Продолжение следует... обязательно следует.


Кто знает жизнь, тот не торопится
 
Кипер Date: Пт, 2009-01-30, 10:37 | Message # 3
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
Вообще, что специфично для речи жителей Дальнего Востока - это говорить очень быстро, в отличии от жителей Горьковской области, Ульяновской, и наверное, всё же быстрее жителей Москвы. Частенько замечаю, что кроме быстрого разговора, нам присуща смена ударений - ОдновремЕнно вместо ОдноврЕменно (хотя по словарю и так и так допустимо), ДОговор вместо ДоговОр, УглУбленно, вместо УглублЁнно...

Кроме, того, жаль, что много слов, всё же в обиходе, которые пошли из мест "не столь отдалённых", выделю несколько:
Известное слово "блат" и "блатной", но глагол "блатовать", уже, видимо наш. Применяется в разных вариантах:
Блатовать - склонять к какой-либо авантюре (Блатовать к сотрудничеству), занимать место (Заблатовал весь ресторан, Заблатовал дорогу). Когда произносил фразу знакомым из Сибири, или других стран, меня всё время переспрашивали - "Что, что сделал?"

продолжу завтра...


Кто знает жизнь, тот не торопится

Post edited by Кипер - Пт, 2009-01-30, 10:45
 
Кипер Date: Сб, 2009-01-31, 08:56 | Message # 4
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
У жителей именно Хабаровского края есть привычка с тавить предлог с вместо предлога из в случае. когда говоритья - откуда он родом: Я с Комсомольска, Я с Хабаровска, Я с Амурска, но жители Приморского Края, что тоже относится к Дальнему Востоку, ставят уже правильный предлог из - Я из Владивостока, Я из Уссурийска, Я из Арсеньева.

У жителей сёл и деревень есть так называемые "обрусевшие" слова, пришедшие из языков малых коренных народностей. Какие-то остаются неизменными, например: Оморочка - рыбацкая узкая лодка, похожая на байдарку, какие-то уже изменились, например, интересное слово: Хунюшка - болезнь желудка, похожая на токсикоз, когда как нанайцы называют её Хуню.
Следующее слово: Подя - нанайский Бог воды, рек, озёр и прочих водоёмов. Все рыбаки Дальнего Востока, независимо от национальности и вероисповедания относятся к Нему с уважением и перед рыбной ловлей обязательно задабривают Бога. Раньше, скорее всего обряды принимали серьёзный характер, сейчас обряд задабривания упростился до одной стопки водки или другого алкоголя, вылитого в реку, море и т.п., словом, перед рыбалкой, обязательно наливают Поде.


Кто знает жизнь, тот не торопится

Post edited by Кипер - Сб, 2009-01-31, 09:02
 
Murza Date: Сб, 2009-01-31, 21:40 | Message # 5
Group: Авторы портала
Posts: 217
Status: Не в сети
Привет, Паша!
Хорошая идея. Я как раз поэму начал "Русь половецкая", посвященную влиянию тюркских народов на развитие русского языка и культуры.
От себя добавлю - по-нашему местному борх (борха'н) - не образованная грубая деревенщина. В женском роде употребляется следующим образом: борху'шка (борха'нка).
В Сибири, знаю, говорят на валенки - ка'танки. Многие на свёклу говорят бура'к (буря'к).
smile


НЕ СМОТРИ, ЧТО ИНОЙ ВЫШЕ ВСЕХ ПО УМУ...
Не смотри, что иной выше всех по уму,
А смотри, верен слову ли он своему.
Если он своих слов не бросает на ветер -
Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.

ОМАР ХАЙЯМ

Post edited by Murza - Сб, 2009-01-31, 21:41
 
Кипер Date: Вс, 2009-02-01, 17:15 | Message # 6
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
свёклу буряком называют и у нас, но, далее - у нас чаще свЁклу называют свеклой, и, говорят вместр проавильного свёкла, свекла (с ударением на А).
толчёнка - картофельное пюре. На украине, вроде бы, называют её топтушка, а у нас так - толчёнка.
махалка - один из видов рыбной ловли в зимний период (в проруби), и, в принципе - сама снасть - коротенькая удочка не более 35 см, с блесною на конце, опустив которую в прорубь, помахивают удочкой - играют блесной, имитируя движения рыбки, словом - машут, отсюда и идёт название снасти и вида рыбалки, что интересно, на море уже подобную снасть махалкой не называют, просто удочка и всё. Такое произношение специфично жителям, живущим далеко от моря, то есть - "речным" жителям


Кто знает жизнь, тот не торопится
 
Кипер Date: Пн, 2009-02-02, 08:56 | Message # 7
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
Разуй глаза - что-то вроде - "приглядись", "обрати внимание". Может быть где-то ещё употребляют такой оборот, у нас он в обиходе повсюду.

Кто знает жизнь, тот не торопится
 
Южанка Date: Пн, 2009-02-02, 11:16 | Message # 8
Group: Авторы портала
Posts: 757
Status: Не в сети
Ой, Паш, как интересно!
Я тоже помню слова, которые бабушка говорила, и всё не могла понять откуда они, мне казалось она их придумывала, а она их помнила от своей семьи!
КОРЯЧОК -маленькая кастрюлька с одной длинной ручкой,
ЧУРЕКИ - тапки,
ТРЯПОЧКИ - бабуля называла блинчики
ВОХКИЕ - влажные
ВИХТИК (наверно от мочалки) но для мытья посуды
А пюре картофельное тоже толченка!
А Буряк -это кормовой, для скотины.
А свекла и у нас свекла.
Больше всего удивляли ГОПЦЕНЬКИ и ЦВЯХИ! Это уже с западной Украины пассатижи и гвозди.

Пока это всё, что вспомнила.


С открытым сердцем!

Post edited by Южанка - Пн, 2009-02-02, 11:19
 
Кипер Date: Вт, 2009-02-03, 01:11 | Message # 9
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
Прекрасная подборка, Лена! Ждём ещё.
А где нибудь произносят такие слова? Вот, посмотрите:
Чу'ни - тёплые высокие тапочки (до щиколотки);
Обу'тки - почему-то все наши дети в детских садах так называют обувь
Ништяк - молодёжный жаргон, обозначает то же что и "Уматно" - классно, здОрово. До сих пор не пойму, почему "подстилка для собаки" (настоящее определение по словарю) обозначает позитивный восторг?
Бич - то же что и Бомж, так же - аббревиатура - "Безнадёжно Испорченный Человек" или "Бывший Интеллигентный Человек". В отличии от бомжа, бич всё же имеет определённое место жительства smile Кроме того, уже балдею от однокоренных слов: бичиха (женщина-бич), бичёнок, бичий или бичевой или бичёвский и уж совсем смешно от уменьшительно-ласкательного - би'чик пример из жизни: "Впереди будет свалка, а по правую сторону, там, бичики живут" smile

пы.сы: Отвлекусь не по теме: Известное слово "Пацан", пошло из тюрем и зон. Происходит от еврейского "Поц", что означает мужской половой орган, далее - "Поцан" - значит, маленький орган. Люди, отбывающие срок, друг друга таким словом не называют, а только своих "шестёрок" и прочую "гопоту" и "шпану", работающую на них. Так что отнеситесь друзья к этому слову осторожней smile и не оскорбляйте им своих друзей и близких, да и сами не откликайтесь smile


Кто знает жизнь, тот не торопится

Post edited by Кипер - Ср, 2009-02-04, 01:48
 
Южанка Date: Ср, 2009-02-04, 09:39 | Message # 10
Group: Авторы портала
Posts: 757
Status: Не в сети
Да, Паш - у нас тоже ЧУНИ это высокие тапочки с мехом, правда сейчас только старички так говорят!

С открытым сердцем!
 
Кипер Date: Вс, 2009-02-08, 04:52 | Message # 11
Координатор
Group: Авторы портала
Posts: 689
Status: Не в сети
А у нас уже Чуни на рынках продают как местную экзотику, ну и вообще стали пользоваться спросом smile и кстати, шьют их как раз бабушки и дедушки smile

Кто знает жизнь, тот не торопится
 
Форум » БЕСЕДКА » Беседка Весны Поэтов » Местный диалект (Слова и фразы жителей тех мест где мы живём)
Страница 1 из 11
Поиск:

Наверх сайта
Copyright John © 2016